Delicate Morning Glories, by Komura Settai

2015 International Matsuo Bashō Award

Winners Announcement

The Judge Panel of the International Matsuo Bashō Award (III Edition, 2015), composed of the following members:

Luca Cenisi (haiku poet, President of the Italian Haiku Association and the European Haiku Society)

Andrea Cecon (haiku poet, haibunist and IHA Vicepresident)

Fabrizio Corselli (haiku poet and Editor)

Giacomo Vit (haiku poet and teacher)

Nicolas Grenier (haiku poet)

Rossella Pompeo (haiku poet and blogger)

Yasuko Anami (haiku poet, haibunist and essayist)

after careful consideration and evaluation of over 1.100 haiku poems received from 38 Countries worldwide, has decreed as follows:

Section A – Haiku in Italian or Dialect Language
Winners

1° Prize: Daniele Brancati (Potenza)

Brezza serale
i girasoli esausti
chinano il capo

(Evening breeze/the exhausted sunflowers/bow their heads)

2° Prize: Maria Teresa Piras (Serrenti, VS)

Primo dell’anno –
profuma di limoni
la neve fresca

(New Year/the fresh snow/smells of lemon)

3° Prize (ex aequo): Marco Pilotto (Piazzola sul Brenta, PD)

Leggera brezza
nel recinto il puledro
s’alza e ricade

(Light breeze/the foal in the paddock/rises and falls)

3° Prize (ex aequo): Raffaele Zanetti (Buguggiate, VA)

Corpo di donna
sulla quercia d’inverno
ancora foglie

(Woman’s body/the leaves have remained/on winter oak)

Komura Settai 1

Honorable Mentions

Daniela Zglibutiu (Montecchio nell’Emilia, RE)

Stormi passanti –
dal nido vuoto spunta
la luna piena

(Passing flocks/from the empty nest/full moon)

Donatella Nardin (Cavallino Treporti, VE)

Fiori notturni -–
ne immortalo in un selfie
la caducita’

(Night flowers/I catch their transiency/in a selfie)

Francesco De Sabata (Pescantina, VR)

Vajont – immemore
la cedronella gialla
fluttua nel vento

(Forgetful Vajont/yellow lemongrass/waving in the wind)

Marina Bellini (Bagnolo San Vito, MN)

Pioggia d’aprile –
del tulipano ormai
solo gli stami

(April rain/only the tulip’s stamens/remain)

Komura Settai 2

Maurizio Petruccioli (Corno di Rosazzo, UD)

Stelle cadenti –
cercando un quadrifoglio
mi scordo il cielo

(Falling stars/looking for a clover/I forget the sky)

Rosalia Maria Lo Bue (Agrigento), Dialect Haiku

Sali a calura –
l’istati piglia focu
dintra e fora

(Rising heat/summer catches on fire/in and out)

Severa Disingrini (Cremona)

Fredda la notte –
una tarma sfarfalla
dalla trapunta

(The cold night/a moth flickers/from the quilt)

Walter Viaggi (Riccò del Golfo, SP)

Resta in cortile
la voce degli amici –
tra neve e orme

(Snow and footprints/the voice of friends/remains in the yard)

Komura Settai 4

Special Prize for Gendai Haiku
Daniel Gahnertz (Rome)

Spårvagnen svävar –
bron
i dimma.

Foggy bridge
a tram
floats.

Special Prize for One-line Haiku
Elena Forni (Novara)

Lampi di caldo in lontananza latrati di cani

(Flashes of heat in the distance dog barking)

Section B – Haiku in Foreign Languages
Winners

1° Prize: Minh-Triết Phạm (Francia)

Alzheimer -–
she hasn’t forgotten
the cherry blossoms

2° Prize: Joachim Thiede (Germania)

Spring!
The cat sleeks
the sun from its skin

3° Prize: Aruna Rao (India)

Hummingbird
I stop my mother’s hands
from shaking

[….]

The Awards Ceremony will take place on November 7, 2015, at 4.00 PM, in the Bastia of the Castle of Torre, Via Vittorio Veneto 19/21 – 33170 Pordenone (PN), Italy.
Everyone’s invited to attend the event.
For any further information, including the location of the ceremony, please contact the Italian Haiku Association (IHA) at info@aih-haiku.it or by phone at +39 320 8858912.
The authors of the award-winning poems and the Honorable Mentions will be contacted shortly by the IHA Secretary to confirm the prizes.
On request, the IHA Secretary will provide an accomodation for winning or mentioned poets in one of the IHA partner hotels or bed and breakfasts.

Pordenone, September 20, 2015
The IHA Secretary

Komura Settai 3

7 pensieri su “Nella giuria di uno splendido premio: l’International Matsuo Bashō Award

      1. Oh my dear, I don’t know why, but you are so gentle with me. We will be united through our minds. These will be enlightened by the same sun. Thanks a million and I wish you a happy day too.

        "Mi piace"

Lascia un commento

Questo sito utilizza Akismet per ridurre lo spam. Scopri come vengono elaborati i dati derivati dai commenti.